Що означає `камінь преткновенія`

Відео: Коаліція

В літературі і публіцистиці часом зустрічаються фрази і стійкі вираження, значення яких може бути не зовсім ясно читачеві. Всі ми чули такі вирази, як "стріляний горобець", " сізіфова праця", " латану свитку". Чи завжди і всім зрозуміло, про що йде мова? Наприклад, що таке "камінь спотикання"? Цей вираз зустрічається досить часто. Що ж мається на увазі?

Щоб пояснити значення слів і окремих виразів, слід згадати поняття фразеологізму. Це складні за складом (тобто складаються з двох і більше слів) стійкі вирази ("догори ногами", "Спустивши рукави", "кіт наплакав"). Вся сукупність цих виразів називається фразеологією.

Фразеологією також називається наука, що вивчає такі сформовані поєднання слів зі стійким змістом. Назва науки походить від грецьких слів phrsis (вираз) і logos (вчення). Фразеологія вивчає склад і структуру фразеологізмів, їх походження. Так, вже згадане вираз "камінь спотикання", Значення якого не завжди для всіх може бути очевидним, відбувається з Біблії. Зустрічається воно як в Старому, так і в Новому Завіті. Як говорить нам Писання, камінь спотикання був покладений Господом в Сіоні, і все невіруючі і не дотримуються праведні закони спотикалися об нього.

На церковно-слов`янською мовою "спіткнутися" звучить як "приткнутися". Звідси і "камінь спотикання". Це досить рідкісний випадок, коли взята з Біблії фраза увійшла в повсякденну мову саме в первісному значенні.

Інші фразеологізми прийшли до нас з ужитку, будучи вільними словосполученнями і постійно употребляясь в переносному сенсі. Причому запозичених з інших мов серед них відносно мало, більшість фразеологізмів мають споконвічно російське походження. Частина з них пов`язана з культурою та побутом російських людей, повсякденними обрядами і традиціями. наприклад, "незграбна робота" або "небо з макове зернятко".

Відео: Демократична партія США пропонує встановити мінімальну зарплату в $ 12 в годину

Інші виникли з прислів`їв і приказок ("стріляний горобець", "собаку з`їв" і т. п.) або з художніх творів ("ведмежа послуга", "латану свитку"). З старослов`янської мови прийшли вирази " сіль землі", "фома невіруючий", "манна небесна", той же самий "камінь спотикання". З міфів інших народів з`явилися "прокрустове ложе" і "авгієві стайні".

У порівнянні з лексичними одиницями фразеологізми мають ряд особливостей. Перш за все, вони завжди мають складний склад, причому окремі компоненти не зберігають самостійного значення ("ламати голову"). Прийменниково-відмінкові сполучення ("під пахвою") До фразеологізмів не належать.

По-друге, фразеологізми є семантично неподільними, тобто мають один загальний для всього висловлювання сенс. Часто цей сенс може бути виражений одним словом ("мало" - замість "кіт наплакав", "навзнак" - замість "догори ногами"), але не завжди. наприклад, "сісти на мілину" - потрапити в скрутне становище, і т. Д.

Крім того, фразеологізми відрізняються сталістю складу. Замінювати їх компоненти синонімами можна (наприклад, сказати "розкинути головою" замість "розкинути розумом" або замість "кіт наплакав" - "кошеня наплакав"). Правда, і тут бувають винятки ("всім серцем" - "всією душею"), Але їх число невелике.

Фразеологизмам властива відтворюваність і передбачуваність, тобто вони вживаються в мові такими, якими закріпилися у нас в пам`яті. сказавши "нерозлучний", Ми завжди додамо "один", А не що-небудь інше. Не допускається в складі фразеологізмів міняти граматичну форму слів, наприклад, множину на єдине ("точити лясу"). Не можна переставляти слова і міняти місцями.

Ряд фразеологізмів поряд з повною формою має усічену ("сім разів відміряй ..."). Це зазвичай довгі і складні за складом фрази, що представляють собою цілі прислів`я і приказки. Скорочений варіант зазвичай застосовується в розмовної мови для зручності, якщо сенс і так зрозумілий.

Відео: Євген Сатановський: "На Україні будуть красти хитрішими, ніж в Афганістані"

Повне пояснення значення більшості наявних фразеологізмів приводиться в фразеологическом словнику.

Поділися в соц мережах:
—хоже